Ta lendab mesipuu poole – yay Estland!

Ja, egentligen är det rätt logiskt:

Jag lyssnade på färöisk radio för att se hur mycket jag kunde förstå. Vokalljuden påminde mig om estniska, närmare bestämt en estnisk sång som jag hade sjungit med kören (medan vi var på besök hos vår estniska vänkör för kanske fem år sedan). Googlade sången – svårt eftersom jag inte kunde komma ihåg orden – och här har ni det! Härlig melodi, eller hur?

Orden:

Ta lendab lillest lillesse,
ja lendab mesipuu poole;
ja tõuseb kõuepilv ülesse –
ta lendab mesipuu poole.

Ja langevad teele tuhanded;
veel koju jõuavad tuhanded
ja viivad vaeva ja hoole
ja lendavad mesipuu poole!

Hing, oh hing, sa raskel a’al –
kuis õhkad isamaa poole;
kas kodu sa, kas võõral maal –
kuis ihkad isamaa poole!

Ja puhugu vastu sull’ surmatuul
ja lennaku vastu sull’ surmakuul:
sa unustad surma ja hoole
ning tõttad isamaa poole!

Texten, från vad jag minns, handlar om bin som flyger fram och tillbaka över jorden men kommer alltid hem till kupan igen, och – enligt sången – är det samma med esterna, de flyttar runt men längtar alla tillbaka till deras hemland. Kommentera gärna om ni har en bättre översättning!

~ av christa89 på maj 10, 2009 - 21:13.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

 
%d bloggare gillar detta: